您所在的位置:上海信息港首页 > 信息资讯 > 财经快讯 > 浏览正文


“中国猪”?对这一疑似辱华言论,瑞银发声明了


2019-6-13 17:17:38

 根据网友早先截图显示,这份关于通货膨胀的报告发布于6月12日。标题是《通货膨胀非常正常》,作者毕业于牛津大学,在瑞银工作了26年之久的首席经济学家保罗·多诺万(Paul Donovan)。

  截图via领英

  Donovan is the chief economist at UBS Global Wealth Management and is responsible for identifying key economic trends and explaining them,according to his LinkedIn page.He has been working at UBS for more than 26 years.

  多诺万是瑞银全球财富管理公司的首席经济学家,根据他的LinkedIn页面,他负责预测并解释关键的经济趋势。他已在瑞银供职超过26年。

  ▲Chinese netizens call for official apology from UBS after it issues racist report on China’s inflation(via Global Times)

  文章正文部分依次列举了美中日三国的通胀情况。第一段写美国通胀是很正常的情况;第三段日本的通胀情况则是通过机床产量的角度来写的。

  而中间中国的这部分就有点让人读起来不那么舒服了。首先是说中国的通胀都是由猪瘟引起的。接下来自问自答:有关系吗?“如果你是头中国猪的话就有关系了”(It matters if you are a Chinese pig)。

  截图via UBS

  有网友认为if you are是一个很常见的假设句式,这里说的是中国的猪又不是人,没必要玻璃心。

  截图via微博

  但更多网友表示,稍有点文化就能知道“Chinese pig”这个短语背后的种族歧视内涵,这是摆明了指桑骂槐。而且严肃的报告中出现这种用词更是不合适。

  截图via微博

  更有网友愤怒地表示应该把瑞银加入“不可靠实体清单”中去:

  截图via微博

  外国网友也注意到这件事,引用了瑞银在报告中的这句话发了推特。

  有人评论:

  瑞银,又一次侮辱了整个国家......

  这就是世界级的观点......

  目前,该报告已从瑞银官网撤下。

  截图via UBS

  但直接搜索题目还是能看到缓存地址。

  截图via Google

  在world-news-monitor.com网站上也能看到原文:

  截图via world-news-monitor

  截至发稿,瑞银并未回复Global Times的置评请求。

  UBS,the first fully licensed foreign-invested securities firm in China,has become the first foreign bank to increase its stake to gain majority control of a securities joint venture in China in December 2018.

  2018年12月,瑞银(UBS)成为首家在华获得完全牌照的外资证券公司,成为第一家增持股份、获得中国证券合资企业多数股权的外资银行。

  The Switzerland-based bank earlier received approval from the China Securities Regulatory Commission to increase its shareholding in its securities joint venture in China,and UBS Securities Co has increased its shareholding from 24.99 percent to 51 percent.

  这家总部位于瑞士的银行早些时候也获得了证监会的批准,增持其在中国的证券合资企业的股份。瑞银证券已将持股比例从24.99%增至51%。

  ▲Chinese netizens call for official apology from UBS after it issues racist report on China’s inflation(via Global Times)

  就在主页君要发布的前一秒,瑞银发来了道歉声明,全文如下:

  We apologize unreservedly for any misunderstanding caused by these innocently intended comments by Paul Donovan.We have removed the audio comment from circulation.To be clear,this comment was about inflation and Chinese consumer prices rising,which was driven by higher prices for pork.

  我们为因保罗·多诺万的无意评论而造成的任何误解诚恳道歉。需要明确的是,这一评论是关于猪肉价格上涨带来的通胀和中国消费者价格上升。

  此外,瑞银的公关部门还透露,稍后保罗·多诺万会录一段道歉的音频。

  环球时报 记者 赵觉珵, 张鸿陪, 陈青青

(编辑:上海信息港新闻中心 xxg.sh.cn) 关闭
+ 相关信息咨讯
·五问五答|看忆联eMMC如何赋能智能电视长效稳定
·暑期旅游博物馆热得发烫:门票“一票难求”,广场
·太平人寿副总经理兼江苏分公司党委书记、总经理倪
·小林制药将调查93名消费者死亡详情
·经济日报:个人网贷信息接入征信系统,既是约束也
·证券日报:年末购金热度高涨,2024年仍将是黄金小
·普洱茶第一股澜沧古茶上市首日跌18%:上半年净利
·绿色共赢未来可期 2023中国可持续投资发展论坛举
·华为携手久事体育中心公司发布上海体育场智慧场馆
·中国乡村发展基金会携手英雄联盟开展“美好乡村”
版权与免责声明: 1. 上海信息港 xxg.sh.cn 所载作品均转载自境内其他合法网站,均来自我站会员在线投稿,全部转载自其它媒体,转载目的在于传播信息,不代表本网观点,本网不承担直接责任及连带责任。

2. 因难以对所有会员投稿文章事前版权筛查,如因作品内容、版权等被侵权需本网删除的,请根据“避风港原则”在作品在本网发表之日或发现被侵权之日起30日内务必发邮件law###shzx.com(发送时请将###更换为@)书面通知我站,若未书面通知我站不负法律责任。

详细声明请访问>>> 上海信息港网络作品传播权及著作权声明
版权所有 ©2003-2024 上海信息港 上海华易信息港(xxg.sh.cn上海信息港网络作品传播权及著作权声明
上海信息港发布会邀请及刊发稿件 QQ:191646616 微信:newsshcn 商业合作:021-34121912


ICP备案号: 沪ICP备2021019977号-2